Herkunftsort: | CHINA |
Markenname: | MaxPower |
Zertifizierung: | CE IEC62133 ;KC ;UL |
Modellnummer: | 1.2V D 10000mAh |
Min Bestellmenge: | 10PKC |
---|---|
Preis: | Negotiation |
Verpackung Informationen: | Exportkarton |
Lieferzeit: | 5-8 Werktage |
Zahlungsbedingungen: | L/C, T/T, Western Union, Paypal |
Versorgungsmaterial-Fähigkeit: | 10000pcs pro Tag |
Batterieart: | Zylindrische NIMH AA-Batterie | Spannung: | 1.2V |
---|---|---|---|
Kapazität: | 10000mAh | Maß: | Maximal: W34mm*H65mm |
Gewicht: | 70 | Garantie: | ZWEI Jahre |
D-GRÖSSE wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterien 10000 mAh, IEC62133, UL, KC CE
Rerstelltes Protokoll
NEIN. | Datum | Auflage | Inhalt ändern/ |
1 | 31.08.2023 | A0 | Neues Problem/ |
|
|
Diese Spezifikation gilt für die Referenzbatterie in dieser Spezifikation und wird von hergestellt.
2.BATTERY MODELL :60DP10000mAh 1,20V
Die Zelle/Batterie muss frei von Rissen, Narben, Brüchen, Rost, Verfärbungen, Undichtigkeiten und Verformungen sein.
Artikel | Einheit | Spezifikation | Bedingungen |
Nennspannung | V | 1.2 | |
Nominale Kapazität |
mAh |
10000 |
Standardladung/-entladung : |
Normaltarif | mA | 1000 (0,1 °C) |
Ta=20±5℃ |
Stunde | 16 | ||
Schnellladen | mA | 2000 (0,2 °C) |
Ta=0-40℃ |
Stunde | 7,0 | ||
Schnellladung | mA | 5000 (0,5 °C) |
Abschaltbedingung: -△V=5mV/Zelle dT/dt=0,8~1,0℃/min |
Stunde | 2.4 | ||
Erhaltungsladung | mA | 0,02 °C bis 0,05 °C | Ta=0-40℃ |
Standardentladung | mA | 2000 (0,2 °C) |
Ta=0-40℃ Luftfeuchtigkeit: 65 ± 20 % Zellabschaltung: 1,0 V/Zelle |
Lagerteeratur |
℃ |
-20℃~30 innerhalb eines Jahres -20℃~40 innerhalb von 6 Monaten -20℃~50 innerhalb eines Monats -20℃~55 innerhalb einer Woche |
Relative Luftfeuchtigkeit: 65 ± 20 % |
Gewicht | G | Ca. 160,0 |
5.ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Sofern nicht anders angegeben, sollten Tests innerhalb eines Monats nach Lieferung unter foMPenden Bedingungen durchgeführt werden:
Umgebungsteeratur: 20 ± 5 °C. Relative Luftfeuchtigkeit: 65 ± 20 % relative Luftfeuchtigkeit
Hinweise: Standard-Lade-/Entladezustand
Ladung: 1000 mA (0,1 C) × 16 Stunden
Entladung: 2000 mA (0,2 C) bis 1,0 V/Packung
检测项目 | 单位 | 标准 | Nein | 备注 | |
5.1 Leerlaufspannung |
V |
≥1,25 | Innerhalb von 1 Stunde nach Standardladung | ||
5.2 Interne Iedanz |
mΩ |
≤15 | Innerhalb von 1 Stunde nach Standardladung | ||
5.3 Entladung (0,2 °C) | mAh | ≥10000 | Standardladung, 1 Stunde Ruhe vor der Entladung | 3 Zyklen einwirken lassen | |
5.4 Entladung (0,5 °C) | mAh | ≥9200 | Standardladung, 1 Stunde Ruhe vor der Entladung | 3 Zyklen einwirken lassen | |
5.5 Hochgeschwindigkeitsentladung | mAh | ≥8800 | Standardladung, 1 Stunde Ruhe vor der Entladung | 3 Zyklen einwirken lassen | |
5.6 Überladung | N / A | Siehe Anmerkung |
0,1 °C Ladung für 48 Stunden |
Keine Leckage oder Verformung | |
5.7 Gebührenerhaltung 1 | mAh | ≥6000(60%) |
Normaltarif Lagerung: 28 Tage bei Umgebungsteeratur oder 7 Tage bei 45 °C Standardentladung |
||
5.8 IEC-Zyklen-Lebensdauertest |
Fahrräder |
≥500 |
IEC 61951-2(2017)/7.5.1.2 |
(siehe Anmerkung 1) |
|
5.9 Zyklen-Lebensdauertest |
Fahrräder |
200 (≥60 %) |
20 ± 5 ℃, 0,2 C Laden für 420 Minuten, -ΔV = 5 mV, 30 Minuten ruhen lassen, 0,2 C Entladung auf 1,0 V |
|
|
5.10 Überladung | N / A |
Siehe Anmerkung |
48 Stunden lang bei 0,1 °C aufladen, Standardentladung innerhalb von 1 Stunde. | Keine Leckage, keine Verformung | |
5.11 Zwangsentladung | N / A | Siehe Anmerkung |
1, Umgebungsteeratur (20 ± 5 ℃) 2. Entladen Sie den Akku auf 1,0 V bei 0,5 °C 3. Entladen Sie den Akku 10 Minuten lang kontinuierlich bei 0,5 °C
|
Kein Feuer, keine Explosion | |
5.12 Extern Kurzschluss |
N / A | IEC62133(2017) 7.2.2 |
Schließen Sie die Zelle nach dem Standardladen 1 Stunde lang bei 20+/-5℃ kurz. (Der Widerstand der Verbindungsschaltung darf 0,1 Ω nicht überschreiten). |
|
|
5.13 Vibration | N / A | IEC62133(2017) 7.2.2 |
IEC62133(2017)7.2.2 Siehe Anmerkung 2
|
Kein Auslaufen, kein Feuer, Keine Explosion |
|
5.14 Freier Fall |
N / A |
IEC62133(2017)7.3.3 b
|
Jede voll geladene Zelle oder Batterie wird dreimal aus 1 m Höhe auf einen Betonboden fallen gelassen.Die Zellen oder Batterien werden fallen gelassen, um Stöße in zufälliger Ausrichtung zu erzielen.Nach der Prüfung ist die Probe mindestens 1 Stunde lang ruhen zu lassen und anschließend eine Sichtprüfung durchzuführen |
Kein Feuer, Keine Explosion. |
Anmerkungen:
1, Ungefähre Ladezeit ab Entladestrom, nur als Referenz IEC 61951-2(2017)7.5.1.2 Zykluslebenstest
Zyklus Nr. | Aufladung | Ausruhen | Entladung |
1 | 0,1 °C, 16 Std | Keiner | 0,25 °C, 2 Std. 20 Min |
2–48 | 0,25 °C, 3 Std. 10 Min | Keiner | 0,25 °C, 2 Std. 20 Min |
49 | 0,25 °C, 3 Std. 10 Min | Keiner | 0,25 C bis 1,0 V/Zelle |
50 | 0,1 °C, 16 Std | 1h-4h | 0,2 C bis 1,0 V/Zelle |
Zyklus 1 bis 50 muss wiederholt werden, bis die Entladungsdauer bei jedem 50. Zyklus erreicht ist weniger als 3 Stunden |
2. Vibration: IEC62133(2017)7.2.2
Frequenz | 10~55Hz |
Alitude | 0,76 mm |
Rate der Häufigkeitsvielfalt | 1 Hz/Minute |
Dauer | 90 Minuten/Achse (Achse: X,Y,Z) insgesamt 270 Minuten |
6,UMWELTSCHUTZANFORDERUNG
6.1 Der Akku wird in das elektrische Gerät eingebaut und eingebaut und sollte daher nicht als äußeres und berührbares Teil angesehen werden. Das heißt, der Akku ist nicht für die Umweltvorschriften für berührbare Teile geeignet.
6.2 Hiermit wird von , Inc. bescheinigt, dass es für die Materialien, die für Geräteteile und für die Verpackung verwendet werden sollen, weder einen ROHS-beschränkten Stoff noch eine solche Verwendung gibt (EU-Richtlinie 2002/95/EG, 2011/65/EU, 2015/863). / Verpackungsmaterialien sowie für Zusatzstoffe und Ähnliches in den Herstellungsprozessen.
6.3 Für Batteriezellen gelten eingeschränkte Stoffe, die den Anforderungen der Batterierichtlinie (EU-Richtlinie 2006/66/EG, 2013/56/EU) entsprechen.
6.4 ist nicht für die Sammlung und das Recycling der Altbatterie gemäß der Batterierichtlinie (EU-Richtlinie 2006/66/EG, 2013/56/EU) verantwortlich.
6.5 Innenraumbeschaffenheit der Batterie
Zerlegen Sie die Batterie niemals. Dies kann zu einem internen oder externen Kurzschluss führen oder dazu führen, dass freiliegendes Material der Batterie chemisch mit der Luft reagiert.Es kann außerdem zu Hitzeentwicklung, Explosion und Feuer kommen.Dies ist außerdem gefährlich, da alkalische Flüssigkeit verspritzen kann. |
6.6 Zellmaterialien und Koonenten (IMDS 446786133)
NO Materialname | CAS-Nr. | Anteil[%] | |
1 Nickelhydroxid | 12054-48-7 | 15 - 22 | |
2 Eisen | 7439-89-6 | 16 - 20 | |
3 Nickel | 7440-02-0 | 30 - 40 | |
4 Mangan | 7439-96-5 | 0,3 - 1,5 | |
5 Lanthan | 7439-91-0 | 1,7 - 4,5 | |
6 Kobalt | 7440-48-4 | 1,5 - 2,5 | |
7 Kaliumhydroxid | 1310-58-3 | 1 - 2 | |
8 Polyethylen | 9002-88-4 | 0 - 0,6 | |
9 Cer | 7440-45-1 | 0,29 - 0,9 | |
10 Neodym | 7440-00-8 | 0 - 1 | |
11 Aluminium (Metall) | 7429-90-5 | 0 - 1 | |
12 Natriumhydroxid | 1310-73-2 | 1 - 2 | |
13 Lithiumhydroxid | 1310-65-2 | 0,1 - 0,5 | |
14 PTFE | 9002-84-0 | 0 - 0,1 | |
15 CMC | 9004-32-4 | 0 - 0,1 | |
16 Polypropylen | 9003-07-0 | 1 - 3 | |
17 SBR | 9003-55-8 | 0,1 - 0,5 | |
18 Kobalthydroxid | 21041-93-0 | 0,5 - 2 | |
19 Zinkhydroxid | 20427-58-1 | 0 - 0,1 | |
20 Wasser | 7732-18-5 | 0,15 - 0,23 |
7.TRANSPORT
Transportmittel: Luft, See und Straße
Transportgefahrenklassen l ADR/RID/AND, IATA l Klasse l Etikett |
Unzutreffend - |
||
l IMDG l Klasse l Etikett |
9 Verschiedene gefährliche Stoffe 9 |
Und |
Artikel. |
Verpackungsgruppe l ADR/RID/AND, IMDG l IATA |
- Unzutreffend |
||
Umweltgefahren | Unzutreffend | ||
Besondere Vorsichtsmaßnahmen für den Benutzer: l Gefahrencode (Kemler): l EMS-Nummer: l Staukategorie l Staucode |
Unzutreffend - FA,SI A SWI Vor Wärmequellen geschützt. |
||
Massenguttransport gemäß AnhangⅡdes Marpol-Übereinkommens und dem IBC-Code | Unzutreffend |
Transportinformationen: Nickel-Metallhydrid-Akku ist von Gefahrgut ausgenommen.Es wird von der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO), der Internationalen Lufttransportvereinigung (IATA) DGR 63. IATA-Sonderbestimmungen A199, den International Martine Dangerous Goods Regulations (IMDG)(39-18) und den IMDG-Sonderbestimmungen 963 als ungefährliche Güter eingestuft ,oder die <Efehlungen zur Mustervorschrift für den Transport gefährlicher Güter>(22.).
SPA199 Die UN-Nummer UN 3496 gilt nur im Seetransport.Nickel-Metallhydrid-Batterien oder mit Nickel-Metallhydrid-Batterien betriebene Geräte, Ausrüstungen oder Fahrzeuge, bei denen das Potenzial einer gefährlichen Wärmeentwicklung besteht, unterliegen nicht dieser Verordnung, sofern sie für den Transport so vorbereitet sind, dass FoMPendes verhindert wird:
(a) ein Kurzschluss (z. B. bei Batterien durch wirksame Isolierung freiliegender Anschlüsse; oder bei Geräten durch Abklemmen der Batterie und Schutz freiliegender Anschlüsse);
(b) unbeabsichtigte Aktivierung.
Bei der Ausstellung eines Luftfrachtbriefs müssen in der Beschreibung des Stoffes auf dem Luftfrachtbrief gemäß 8.2.6 die Worte „Nicht eingeschränkt“ und die Sonderbestimmungsnummer enthalten sein.
Trennen Sie die Batterien beim Versand getrennt, um Kurzschlüsse zu vermeiden.Sie sollten zur Unterstützung in einer stabilen Verpackung verpackt sein
Hinweis: Eine Gesamtmenge von weniger als 100 kg Bruttomasse in einer Güterbeförderungseinheit.(Auf dem Seeweg).
Bitte beachten Sie bei der Konstruktion und Herstellung von Geräten die foMPenden Punkte.Bitte in Ihre Bedienungsanleitung einfügen.Um zu verhindern, dass Gerätestörungen Auswirkungen auf die Batterien haben, achten Sie darauf, Schutzvorrichtungen für Stromkreise und Batterien zu verwenden.
△!Gefahr
Die Nichtbeachtung der foMPenden Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen kann zum Austreten von Batterieflüssigkeit (Elektrolyt), Hitzeentwicklung, Explosion, Feuer und schweren Verletzungen führen!
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer und erhitzen Sie sie nicht.
Verbinden Sie die (+) Plus- und (-) Minuspole von Batterien nicht mit elektrisch leitenden Materialien, einschließlich Leitungsdrähten.Transportieren oder lagern Sie Batterien nicht mit unbedeckten Anschlüssen oder verbunden mit einer Metallkette oder einem anderen elektrisch leitenden Material.Verwenden Sie zum Transportieren oder Lagern von Batterien einen speziellen Koffer.
Zerlegen Sie niemals Batterien.Andernfalls kann es zu einem internen oder externen Kurzschluss kommen
Dies kann dazu führen, dass freiliegendes Material der Batterie chemisch mit der Luft reagiert.Es kann außerdem zu Hitzeentwicklung, Explosion und Feuer kommen.Dies ist außerdem gefährlich, da alkalische Flüssigkeit verspritzen kann.
Löten Sie die Anschlussdrähte niemals direkt an Batterien an.
Die (+) positiven und (-) negativen Pole der Batterien sind voreingestellt.Versuchen Sie nicht, die Anschlüsse mit Gewalt an ein Ladegerät oder ein Gerät anzuschließen.Wenn sich die Anschlüsse nicht einfach an das Ladegerät oder das Gerät anschließen lassen, prüfen Sie, ob die Anschlüsse (+) und (-) falsch positioniert sind.
Die Gasablassöffnung, die internes Gas abgibt, befindet sich am (+) Pluspol des
Batterie.Aus diesem Grund dürfen Sie diesen Abschnitt niemals verformen oder seine Gasaustrittsstruktur abdecken oder behindern.
Schließen Sie die Batterie nicht direkt an die Gleichstromversorgung oder an die Fahrzeugstromversorgung an.
Batterien enthalten eine starke farblose alkalische Lösung (Elektrolyt).Die alkalische Lösung ist extrem ätzend und kann Hautschäden verursachen.Wenn Flüssigkeit aus einer Batterie mit den Augen des Benutzers in Kontakt kommt, sollte er sofort die Augen ausspülen und sie gründlich mit klarem Wasser aus dem Wasserhahn oder einer anderen Quelle spülen und dringend einen Arzt aufsuchen.Die stark alkalische Lösung kann die Augen schädigen und zu einem dauerhaften Verlust der Sehkraft führen.
Wenn Batterien in Geräte eingebaut oder in einem Gehäuse untergebracht werden sollen, vermeiden Sie luftdichte Strukturen, da dies zu einer Beschädigung des Geräts oder des Gehäuses führen oder für den Benutzer schädlich sein kann.
△!Warnung
Tragen Sie kein Wasser, Meerwasser oder andere oxidierende Reagenzien auf Batterien auf, da dies zu Rost und Hitzeentwicklung führen kann.Wenn eine Batterie rostet, funktioniert die Gasentlüftungsöffnung möglicherweise nicht mehr und es kann zu einer Explosion kommen.
Überladen Sie Akkus nicht, indem Sie die vorgegebene Ladezeit überschreiten, die in den Anweisungen oder der Anzeige des Ladegeräts angegeben ist.Wenn die Akkus nach Ablauf der vorgegebenen Ladezeit des Ladegeräts nicht vollständig geladen sind, brechen Sie den Ladevorgang ab.Längeres Laden kann zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit, zur Wärmeentwicklung und zur Explosion führen.Gehen Sie vorsichtig mit aufgeladenen Batterien um, da diese heiß sein können.
Batterien enthalten eine starke farblose alkalische Lösung (Elektrolyt). Wenn die Haut oder Kleidung mit Flüssigkeit aus einer Batterie in Kontakt kommt;Waschen Sie den Bereich sofort gründlich mit klarem Wasser aus dem Wasserhahn oder einer anderen Quelle.Batterieflüssigkeit kann die Haut reizen.
Schließen Sie nicht mehr als 21 Batterien in Reihe an, da dies zu Stromschlägen, Auslaufen von Batterieflüssigkeit und Hitzeentwicklung führen kann.
Entfernen Sie nicht das Außenrohr einer Batterie und beschädigen Sie es nicht.Andernfalls besteht die Gefahr eines Kurzschlusses der Batterie und es kann zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit, Hitzeentwicklung, Explosion und Feuer kommen.
Wenn aus Batterien Flüssigkeit austritt, sich die Farbe ändert, die Form verändert oder sich auf andere Weise verändert, verwenden Sie sie nicht, da es sonst zu Hitzeentwicklung, Explosion und Feuer kommen kann.
Bewahren Sie Batterien und die sie verwendenden Geräte außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf, um ein versehentliches Verschlucken der Batterien zu vermeiden.Sollten die Batterien verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Wenn die Betriebszeit einer Batterie deutlich kürzer wird als ihre ursprüngliche Betriebszeit
Auch nach dem Aufladen sollte die Batterie durch eine neue ersetzt werden, da ihre Lebensdauer abgelaufen ist.
△!VORSICHT
Schlagen Sie die Batterien nicht an und lassen Sie sie nicht fallen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.Lassen Sie beim Laden oder Benutzen eines Akkus nicht zu, dass Babys oder Kleinkinder den Akku aus dem Ladegerät oder dem verwendeten Gerät entfernen.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Akkus bei einer Teeratur zwischen 0 und 40 °C (Grad Celsius) laden.
Achten Sie darauf, die efohlene Lademethode für Batterien zu verwenden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts sorgfältig durch.
Verwenden oder lagern Sie den Akku nicht bei hohen Teeraturen, z. B. bei starker direkter Sonneneinstrahlung, in Autos bei heißem Wetter oder direkt vor einer Heizung.Dies kann zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen.Es könnte auch die Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterien verkürzen.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch der Batterien unbedingt aus, da es sonst zu einem Auslaufen der Batterien kommen kann
Batterieflüssigkeit.
Lagern Sie Batterien nach dem Ausbau aus dem Gerät an einem trockenen Ort und innerhalb des efohlenen Lagerteeraturbereichs.Dies trägt dazu bei, die Leistung und Haltbarkeit der Batterien zu erhalten und die Möglichkeit des Auslaufens von Batterieflüssigkeit oder Korrosion zu minimieren.(Für die Batterie wird ein Lagerteeraturbereich von -20 bis +30 Grad efohlen (für eine längere Lebensdauer).
Akkus sollten einmal alle vier Monate bei einer Lagerteeratur von 30℃ und darunter, alle drei Monate bei unter 40℃ und darunter und alle einen Monat bei unter 50℃ und darunter aufgeladen werden.
Nach längerer Lagerung besteht die Möglichkeit, dass der Akku nicht vollständig aufgeladen werden kann.Um den Akku vollständig aufzuladen, laden und entladen Sie ihn bitte einige Male.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien gemischt oder Batterien mit unterschiedlichem Ladezustand.Verwenden Sie die Batterie nicht zusammen mit einer Trockenzelle oder anderen Batterien unterschiedlicher Kapazität, unterschiedlichen Typs oder unterschiedlichen Markennamens.Dies kann zum Austreten von Batterieflüssigkeit und zur Wärmeentwicklung führen.
Wenn die Batteriepole verschmutzt sind, reinigen Sie sie vor der Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.Schmutz
an den Terminals kann zu schlechtem Kontakt mit dem Gerät, Verlust der Verbindung oder Unmöglichkeit des Ladens führen.
Das Probenahmeverfahren muss gemäß IEC61951-2:2017 10.3 Tabelle 34 festgelegt werden. Sofern zwischen Lieferant und Käufer nichts anderes vereinbart wurde, müssen Inspektionen und Tests anhand der in der Tabelle efohlenen Inspektionsstufen und AQLS (akzeptables Qualitätsniveau) durchgeführt werden:
Gruppe |
Klausel oder Unterklausel |
Inspektion/Tests |
Efehlung | |
Inspektionsebene |
AQL % |
|||
A |
Wie vereinbart |
Visuelle Inspektion – Fehlen mechanischer Beschädigungen – Keine Korrosion am Gehäuse und an den Anschlüssen – Anzahl, Position und sichere Befestigung der Anschlusslaschen – Fehlen von flüssigem Elektrolyt auf Gehäuse und Terminals |
II II
S3
II |
4 4
1
0,65 |
B |
Klausel 6 Wie vereinbart 5.3 |
Physische Inspektion - Maße – Markierung |
S3 S3 |
1 1 |
C |
7.3.2 7.3.2 |
Elektrische Inspektion – Leerlaufspannung und Polarität – Entladung bei 20 °C bei 0,2 °C und 0,2 °C |
II S3 |
0,65 1 |
HINWEIS Zwei oder mehr Ausfälle einer einzelnen Zelle sind nicht kumulativ.Es wird nur der Fehler berücksichtigt, der dem niedrigsten AQL entspricht. |
Für die Akkus gilt eine Garantie von 12 Monaten ab Werksdatum.
Die Garantie gilt nicht in den Fällen, in denen der Kunde die Akkus unsachgemäß handhabt, bedient, testet, installiert, wartet und zerlegt oder die in den Spezifikationen enthaltenen Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen und Hinweise nicht befoMPt.
Ansprechpartner: Frank Yu
Telefon: +86-13928453398
Faxen: 86-755-84564506